壁炉的火焰还在燃烧,发出噼里啪啦的声响,一口破旧的锅子被几人翻了出来。
里面盛放着一只被剥皮的野兔和几片野菜叶,大自然的美味弥漫开来,那闪烁的火苗舔舐着锅底,还有丝丝烟火缭绕。
几个人赤膊聊着天,其中胖子杰克睡倒在地板上,发出“呼呼”的呼噜声。
外面的雨越下越大,根本看不清树林中的事物,好在小屋的房顶还算完整,没有什么雨水漏进来。
“在椴树下,
在草地上,
在我们温暖的床上,
那儿遍布着,
凌乱不整的花朵和小草,
在山谷的幽林中,
夜莺美妙的歌唱。。。”(1)
这是“大耳朵”米奇在唱着家乡的歌谣,他来自茂密的大草原,过着赶牛放牧的生活,日子过得虽然清贫,但是他很快乐。
他还想着攒够2枚金币就向邻家的牧羊女求婚,可惜这一切都已随风而去。
那该死的强盗掠夺了一切,他所有的牛羊都没有了,被逼无奈的米奇,又被自己的亲戚欺骗,成为了一名奴隶。
独眼鲍利盘腿坐在地上,那剩余完好的一只眼睛盯着壁炉的火光发呆。
他此刻想的是自己曾经的农场生活,他有着一个健壮的儿子,还有个可爱的孙子,但是赶上了领主要征召农兵打仗。
接着爷儿孙三辈人都被召集到了战场,在几次战斗后,他的儿子死于一只贯穿后脑的利箭,他的孙子在攻城的时候被落石砸死。
接着他又跟着领主大人打了几十场烂仗,这一打就是整整10年,最后他落得个什么结局?
那领主仅仅奖励了他10枚金币,十年啊,整整两代人的性命在贵族老爷眼里就仅值10枚金币?
他当然觉得不服,可是区区平民有什么资格和贵族提要求,结果下场大家都知道了,被贬为了奴隶。
此时他脑海中儿子和孙子的相貌已经非常的模糊了,他只能用力去记忆才能回想起来。
“教官”法克内则在和柯里昂聊着天。
“小子,你出剑砍劈的时候,要控制好自己的力量,不是简单的挥动你的手臂,每一次攻击都要控制的恰到好处。”
“要做到精准又有力,毕竟你每次攻击敌人时,都会留个敌人一个攻击你的破绽。”
“所以你永远要避免自己陷入粗暴轻率的砍劈,当攻击后可以回到开始的姿势。”
“明白了,法克内叔叔,你现在能做到这样的程度吗?”柯里昂好奇地问道。
“啊这。。。我嘛,虽然已经熟悉剑术多年,但还是不能完美控制自己的力量,毕竟我是个喜欢偷懒的人啊,哈哈。”
“臭小子,就知道问这种问题,你什么时候能做到举重若轻的境界,那绝对是达到了剑术大师的级别了!”
“行了,今天该教给你的也都已经说了,不要再问了,赶紧吃饭。”
靠近窗户的一边,“长腿”福米尔则看着破窗外的倾盆大雨。
他想起来自己也是在一个这样的大雨天气,那时命运和他开了个恶意的玩笑。
他曾经也有妻子,不过那已经是很久之前了,他为了还上赌债,将自己的妻子以极其低贱的价格给卖了出去。
结果就是在那个雨天,他在赌桌上输的一干二净,他当时气得不行,干脆把自己当做筹码压在了赌桌上,当场签了卖身契。
要是输了就做奴隶,赢了就能全部回本。
结局你们也知道了,他真的非常后悔,后悔自己是个烂赌鬼,后悔自己卖掉了妻子,后悔为了赢一场赌局连自己都押上了。
长腿“福米尔”习惯性的往裤兜掏去,才想到自己已经好几年没抽上过烟草了。
“大耳朵”米奇踢了胖子杰克一脚,将他从睡梦中吵醒。
“该死的,你不知道我睡得正香嘛!真是讨厌鬼!”
“赶紧起来吃饭吧,不然你可变不回曾经的胖子杰克喽!”
胖子杰克嘟囔了几句,也加入了晚饭时间。
我们的胖子杰克,老是说自己是一名“大力士”,当然这只是他自称的,虽然他力气不错,但是和大力士的差距还差远了。
他曾经说过在家乡的南瓜村和一头耕牛比力气,实话,确实是一头牛,只不过他没说全,那只是一头小牛犊子。
那以他当时的体格当然能比过牛犊子的力气了。
他的村子倒是遭遇了柯里昂一样的命运,被捕奴队给袭击了,然后成为了卑微的奴隶。
最后就是我们的步兵教官——法克内,他的经历也没什么可称道的。
他出生在布雷德城,成长在布雷德城,一步步从最底层的小兵成长为了一名部队中的教官,可以说已经接近了平民的巅峰了。
本来他可以就这样安稳的度过一生,可惜他做人太过正直,经常和军需官抗议这,抗议那,最终的结果一个微小的失误被刻意的放大了。
在他被押上囚车的那天,他看到军需官那张奸诈的笑脸,而他的手下却没一人站出来为他说话。
这就是除了柯里昂外的,五名奴隶的故事,简短却又悲伤。
几个人因为缘分,因为所谓的“命运”相聚在一起,他们为此刻还能歌唱而欢笑,为此刻还能倾诉而愉悦。
吃完饭的几个人,在“大耳朵”米奇的怂恿下,他们在这破旧的木屋中,开始跳起了简单的舞。
没有什么高超的技巧,没有什么优美的舞姿,只是尽情的跳着,唱着,直到身体疲惫,直到热泪盈眶。
之后几个人开始休息,他们穿上烘干的衣裤,躺倒在地板上,而在今天上半夜站岗的是法克内。
这些普通人只是这个中古时代下的缩影,在历经上百年甚至接近千年的昌盛后,曾经那高雅风度的人类贵族,已经变得腐朽不堪。
曾经骑士的八大美德谁还会去遵守?他们只在乎金钱,只在乎权利,只在乎美人。
那鲜花盛开的花园下是何等数量的累累白骨。
那高耸入云的巍峨城堡还能承载住贵族和骑士的昔日荣光吗?
(1)注:选自中世纪德语吟游诗人——沃格韦德的瓦尔德的诗歌UnderderLinden
(在椴树下)
(https://www.bqduo.cc/biquge/64_64170/c73565.html)
1秒记住笔趣阁网:www.bqduo.cc。手机版阅读网址:m.bqduo.cc