笔趣阁 > 都市言情 > 重生之大动漫家 > 第444章 提议

正是出于这点,让青丘对于温娜娣态度这么坚定,有些疑惑不解了,至于旁边的按本齐名和席德烈,此刻他们两个,在青丘和温娜娣的对话当中,完全成了旁听陪衬,按本齐名还好一些,好歹能听懂青丘他们说什么,而席德烈就比较悲催了,他听了以后,完全一头雾水,听不懂啊。

    尽管他听不懂,但席德烈偏偏还不好露出无聊的表情,因为他害怕,自己这个表情,万一被青丘给错误解读了,那就不好了。

    青丘问出这句话后,似乎看出来了席德烈身上的问题,他打开手机,把翻译软件弄开来,然后尝试着说了两句话,过了大概三秒钟以后,手机里面,直接出现了听起来机械味道十足的西方语言,席德烈对青丘感激的点了点头,示意他这次能听懂了。

    温娜娣看着这一幕,则是微微笑了一下,她觉得,青丘的举动,才是真正的绅士举动呢,她道:“我当然能肯定了,字拜读了您的第一部,漫画大作之后,其实我就开始了自作主张的翻译工作......”

    说到这里,温娜娣有些不好意思的吐了吐小舌头,看起来异常可爱的模样,她道:“希望您不要见怪呢,因为我身边的朋友,他们大多数都不懂华国语言,为了能跟他们分享我喜欢的东西,我只能想这个办法了.......”

    “事实上,虽然我翻译出来的东西,并不能把您想要表达的意思,都尽数表达出来,不过,尽管这样,我的朋友们,他们都已经成了您忠实的粉丝,虽然您的月亮魔法和游戏这两部漫画,都没有完本呢,但是,我周边朋友每天最大的乐趣,就是等我给他们更新翻译章节,而我最大的乐趣,则是翻译您的漫画作品。”

    青丘听到温娜娣这样说,他心里面有些感慨,同时也有些感动,心口涌现出一股热流,滚烫的感觉,十分舒服,他点了点头,道:“网络真是一个神奇的东西,可以把隔着这么远距离的人,链接在一起。”

    “是啊,青丘先生,这段时间,您在华国面临的信任危机,我也都看到了,说实话,刚开始我很伤心,因为我不愿意相信,我喜欢的偶像,竟然是一个喜欢抄袭的人,可是,后来事实真相出来以后,我就知道,您真正配得上青丘大神这四个字。虽然我也十分讨厌埃文,但是在这里,我还得代表埃文跟您道歉呢,因为他的无知和愚昧,伤害到了您,我觉得,一个从事漫画工作的人员,是不应该这么愚昧无知的!”

    温娜娣说完,站了起来,给青丘深深地鞠了一躬。

    他们之间的这番对话,坐在一边的席德烈,这次通过手机翻译软件听懂了,他对青丘笑着说道:“本来以我的能量,也拿那个埃文没有办法的,这次,若不是温娜娣小姐出马,埃文估计......”

    “席德烈,我们不说这个啊。”不知道出于什么缘故,温娜娣突然开口,打断了席德烈要说的话,她看着青丘,微笑着说道:“您蓝猫这部作品就快结束了,虽然后面的内容,是其他人代根呢,但我知道,您一直关注着这个事情,同时,这个结尾理念,也是您提出来的,对吗?”温娜娣清亮的大眼睛,直勾勾盯着青丘,语气认真的问道。

    青丘笑着点点头,道:“织田熊二先生的漫画掌控水平非常高,就算让我来创作尾声部分,估计最多也就能达到这个水准了,温娜娣小姐,对于我的火影忍者,您怎么看呢?”

    既然温娜娣主动说到了翻译问题,同时也说到了青丘这段时间,在华国饱受舆论攻击的问题,由此看出,这个女孩儿,她是真的在关注自己。

    在国内的话,青丘还没有太过特别的感觉,但是千里迢迢,从东方来到西方后,青丘感觉自己来到了另外一个世界,一个完全陌生的世界,而在这个世界当中,他却遇到了一个发自骨子里,喜欢他漫画的忠实粉丝,这种感觉,真的真的非常特别。

    “这是一部让我既伤心又心喜的作品,前面的时候,我以为您真的抄袭了,但是到了后来,当得知这部漫画,并不是您抄袭,而是对方卑劣的窃取了您的作品以后,我的心里非常高兴,虽然我是个女孩子,但我非常喜欢这部漫画,我感觉,看到这部漫画,我仿佛看到了一个全新的世界。”

    温娜娣说起这个,脸上露出一个意犹未尽的表情,她继续说道:“青丘先生,我有种直觉,这部漫画,以后一定是漫画界,奠基级别的漫画巨著!”

    听到温娜娣竟然给火影忍者这么高的评价,不仅是青丘自己呆了,就连席德烈也呆了一下,他可不是青丘的粉丝,也没有看过青丘的漫画作品,现在听到温娜娣竟然这么推崇青丘创作出来的作品,席德烈心里面,对于青丘的作品,也有些好奇了。

    “既然这样的话,我有个提议,不知道当不当提?”青丘看着温娜娣,到了这会儿,时机已经成熟了,温娜娣是一个合适的人员,她精通华国语言的同时,还精通西方语言,并且她已经有过一段时间的版本翻译工作,虽然不包括构图内容,但青丘相信,像温娜娣这样,对漫画这么狂热的女孩儿,她的画工,一定差不在哪里。

    “什么提议啊?”温娜娣看着青丘,面色好奇的询问道。

    青丘看眼按本齐名,然后看着温娜娣,笑道:“这部火影忍者,我目前打算推出同步不同语言的版本,岛国方面的版本,由按本齐名先生来完成,至于西方国家语言版本的,说实话,我这次千里迢迢的赶过来,心里面正是抱着,想找到这么一个人,来帮我进行推进这个事情,既然您现在正准备学习漫画创作,我觉得,从翻译开始,是个不错的途径。”

(https://www.bqduo.cc/biquge/40_40662/c16125599.html)


1秒记住笔趣阁网:www.bqduo.cc。手机版阅读网址:m.bqduo.cc