第2512章
陈辉他们所在的翻译小组并不是一个特例,唐牧先前讲话的效果还真不是一般的好。
最起码让他们在主观上就认同了小组的存在,清楚了这个小组团体跟他们每个人的利益都是息息相关的。
只有小组的成绩如何如何,才能怎样怎样。
如此情况之下,万一要成为拖了大家后腿的那个人,那应该如何的丢脸?
所以每个人的准备都很充分,给自己准备了很多很多的相关资料。
可不要觉得他们是相关专业的,翻译都是随手而来的,为了一句话和一词去查看各种资料那是常有的事情,因为中文所表达的意思,用外语翻译出来,如何能表达相同的含义,这才是翻译的最困难之处。
但虽然存在着困难,但这些人都是精挑细选出来的绝对精英,所以只要通力合作,不懒惰,完成基本的任务还是不成任何问题的。
至于提前完成多少周的稿子,这个怕是需要他们更熟悉了之后才有可能发生。
按照唐牧的估算,两个月到三个月后,有小组开始有存稿,这才算是正常的情况。
好吧,其实翻译团队这么用心,说白了还是冲着高工资去的,毕竟他们现在的薪资最低最低都要比先前翻倍啊!
如果真能那到现在工资翻倍的奖励,想想这个奖励还是永远属性的,谁不跟打了鸡血似的啊!
而且,这三本小说如果真的能火爆,虽然不知道这些小说有多少字,但最起码在三本小说翻译完毕之前,怕根本不用担心工作的问题了。
再说了,唐牧花费如此大的代价弄出这么庞大的一个翻译团队,如果小说内容很少的话,这又怎么可能呢!
一册二十万字,奖励方面都说提前完成八册什么的了,这八册可就是一百六十万字啊!
所以从这个角度上来讲,三本小说的字数应该都不会少。
再说了,如果这三本小说都能特别火爆,小说作者,肯定还能写出更好的小说啊!
毕竟三本小说的作者都是‘傲世’!
虽然还不知道这个‘傲世’到底是谁,但要紧吗?
只要知道这是一个非常非常厉害的小说作者就可以了......毕竟凡是读了自己要翻译的小说内容的翻译人员,没有一个不迷恋上的。
这就很恐怖了啊!
三百六十人,就代表着三百六十份口味!
俗话说众口难调,特别是这种文化产品,好像没有什么作品是能一网打尽的。
但在这三本小说上,好像就把这种不可能变成了可能。
翻译团队那边热火朝天,而研究所这边也同样摆脱了先前的死气沉沉。
昨天唐牧那么处理一通,让很多项目组都发生了很大的变动,而很多时候,特别是在长久没有成果的时候,稍稍的变化,总能带来新的活力。
(https://www.bqduo.cc/biquge/128_128771/c37422004.html)
1秒记住笔趣阁网:www.bqduo.cc。手机版阅读网址:m.bqduo.cc