当娇娇带着我们做很多有意义的事情,是真的能体会到他的精神内核是多么强大。
南娇娇:所以我不妨觉得,放慢一点咯,我想把整体的节奏,我的脚步,也稍微的放慢一点。
南娇娇:掉人了,我一点都不担心,我讲这个东西掉人的问题,就是我说句实在话直播这个事情,包括前段时间旅游这个事情,很多人就是来找我,跟我说这这个事情,他们跟我说,你不应该现在做这个事情,你现在应该做的事情,就是好好的直播。
然后好好的每天跟大家在一块,好好的唱唱歌,好好的要要礼物就是你不应该出去做这个事情,但是我后来想了想,我觉得应该应该不是这样的,就是你说我要天天在直播间里面,跟大家讲娱乐对吧,就是跟大家讲段子然后我去设计一些段子去搞。
就是可以没问题,大家每天开开心心把直播听完了,但是这种嘻嘻哈哈能持续多久呢,本身互联网,它就是一个速度很快的地方,你说啊,我要是天天跟大家嘻嘻哈哈,总有一天你们会腻的,所以我后来觉得,那我不妨,我就放慢一点喽,我想把整体的节奏,我的脚步也稍微的放慢一点,就是我只要能该完成,我在这个月完成的,我的我的目标,我完成就好了呀。
所以娇娇真的很强大,因为娇娇有强大的内核在,所以他做不到,也说服不了自己随波逐流,每天只是输出一些浮于表面的开心,稍微听久一点直播的姐妹应该都能感觉到,娇娇他其实是想通过他的直播,带给我们一些实质的东西和向上的力量
娇娇说:“如果我不能用手术刀救死扶伤,那我就拿起笔来教书育人”,听到这句话时我愣了一下
就像考研前的政治和考研课堂,他讲课的初衷是因为他直播间有比较多姐妹是正在或者准备考研的,有些姐妹压力很大比较紧张,所以他临时决定直播时候稍微讲点,希望对姐妹们有帮助,初衷并不是因为流量,甚至还做好了掉粉的准备,只是没想到因此小火了吸引了一批新粉姐妹,我觉得这就是善报。
说实话真感觉最近娇娇变了好多 这个决定绝对很冒险也面临很多压力,但是我很喜欢这样的娇娇,留下我们的不是所谓的甜闹腻,而是强大温柔的内核。
娇娇的格局大多数人学不来
他俩都是。停留的时间越长,越能发现宝藏,一起陪着他俩走上去。
真的觉得娇娇做出这一步真的很勇敢很优秀,但同时我又觉得很心疼
娇娇真的好通透,有自己的想法,不随波逐流,很清楚的知道自己想要什么,温柔强大又可爱。对~重点是可爱
有内核的主播更能稳固人群,道不同不相为谋。我们都不在意非通道的人。希望我们都在同一条道路上,互相陪伴,一直走下去。
互联网是一个很不靠谱的东西 每天都在变化 所以旅行十多天这是一个很大胆的决定 所以南9很厉害 让我很佩服 希望娇娇越来越好!!
昨晚听他说这句话,突然觉得自己决定入坑的决定是对的。当时还在想真的能一直喜欢下去吗?这一个月的直播给了我答案
娇娇做什么我都支持!反正我会一直陪着娇娇的
说实话主播真的陪很久的人不多,留下的人很少但是能留下的都是质量最好的
娇娇特别好,留下我们的是他的优秀
这样是对的,cv是主业,主播是用来固粉的,眼光放的长久才好。南九现在还不到固粉的时候,而是应该用不同的方式方法去出圈破圈,得到更多的注意,而不是原地踏步,那样离开的粉丝更多。想想,走的永远留不住,不如不断吸引更多的人来才是正理。
因为南9够优秀,他能留下的姐妹们,也足够优秀!同频吸引原则!!所以他一定一定会越来越好的!!!
这就是我喜欢南娇娇的原因,他永远通透且强大
喜欢欧总娇娇的自会发现他们的好。不喜欢的再好也会鸡蛋里挑骨头。
喜欢的会一直陪伴着你们,不喜欢的早点离开更好
娇娇欧总永远值得,永远陪伴支持着他们,做你想做的~我们永远都在
很棒很棒的娇娇,会越来越好的。这样的娇娇让我觉得非常的有魅力,他非常聪明和通透!
守护最可爱的娇娇和欧总
娇娇有自己的想法
娇娇永远值得,姐妹们会一直陪着你,支持娇娇和欧总值得偏爱。
……
南娇娇:我跟你们讲一个,很离谱很离谱的事情,辽宁省博物馆的那一天,各位姐妹们,大家如果去过,辽博的,去过博物馆的,应该知道辽博的那个博物馆,它的那个文字都是中英双语的,就是,当我进到每一个展厅,然后在那逛的时候,我的目光不自觉的,就会瞟到他英文的那个那个解说,上面去,我很恨自己的这个职业性行为,对还有韩国语,但是不得不说,辽宁省博物馆很用心,很牛,很棒啊,没有错误,哈哈哈,
我是不是说,这个话说的有点太大了,没错,他那个里面,没有错误,而且用词用的非常准,用词非常专业,我很喜欢,我没有纠错,我就是想看一看嘛,因为之前国内也有很多景区,出现过那种神翻译嘛,就是就是很离谱的那种翻译嘛,然后我就不自觉就会去看,但是看得真的蛮舒服的,看的真的很爽,你去博物馆看英文,哈哈哈,不是啦,那你想博物馆嘛,肯定还会未来有很多的外国友人,对吧?去参观我们国家的博物馆。那要如果有翻译的错误的话,就是看着会有一点那啥嘛,但是但是,看着真的很舒服。
该死的职业病,也是为难我们娇娇了
不愧是娇娇,去博物馆看英文,厉害主打一个听劝,记小本本上
娇娇是最优秀的
确实确实,真的会下意识看一眼翻译。
(https://www.bqduo.cc/biquge/108_108060/c46793160.html)
1秒记住笔趣阁网:www.bqduo.cc。手机版阅读网址:m.bqduo.cc